Il a un frère. Il en a un.
Nous avons une voiture. Nous en avons une.
Julie a des animaux. Elle en a.
Rodzajniki UN, UNE umieszczamy za czasownikiem.
Nie powtarzamy rodzajnika DES
2. Rzeczowniki poprzedzone liczebnikiem, wyrażeniem ilościowym (odpowiada na pytanie ILE?)
J’ai beaucoup d’amis. J’en ai beaucoup.
Il a bu cinq bouteilles de bière. Il en a bu cinq.
Il faut boire au moins deux litres d’eau.
Il faut en boire au moins deux litres.
3. Rzeczowniki poprzedzone rodzajnikiem cząstkowym (du, de la, de l’, des)
Tu veux encore de la tarte?
Oui, j’en veux encore.
Il mange du riz. Il en mange.
Kiedy EN zastępuje rzeczownik poprzedzony liczebnikiem lub wyrażeniem ilościowym, to powtarzamy ten liczebnik/ wyrażenie ilościowe po czasowniku.
Przymiotnik nieokreślony quelques zmienia się na quelques-uns lub quelques-unes.
Elle a quelques sacs à main de Louis Vuitton. Elle en a quelques-uns.
4. Rzeczownik poprzedzony przyimkiem DE wprowadzonym przez konstrukcję czasownika lub przymiotnika;
czasownik/przymiotnik + DE+ rzeczownik
Il parle de son travail. Il en parle.
Je suis contente de ton progrès. J’en suis contente.
Zaimek EN nie może zastępować LUDZI
w konstrukcji
czasownik + de + rzeczownik
Elle parle de ses problèmes.
Elle en parle.
ALE
Elle parle de ses enfants.
Elle parle d’eux.
W takim przypadku zastosujemy
DE+ zaimek mocny akcentowany (moi, toi, lui, elle, nous, vous, elles, eux)
5. Okolicznik miejsca wprowadzony za pomocą przyimka DE:
Il vient de Pologne. Il en vient.
Vous sortez du bureau à 18h. Vous en sortez à 18h.
W przeczeniu formy du, de la, de l’ i des zmieniają się na DE. W takiej sytuacji rzeczownik również zostanie zastąpiony przez EN.
Il ne mange pas de viande.
Il n’en mange pas.
On n’a pas de chance.
On n’en a pas.